살아 숨쉬며 살아있다 느껴지는 정말 재미있는 게임제작의
꿈을 가지고 있는 한 사람 단델리온 (//twitter.com/nambgj)
게임에 관심있는 분들과 같이 이야기하며 서로 정보를 공유하길 바래요 ^^//
전 한글화를 완전번역을 하던 음역을 하던 상관 없습니다..
왜냐 한글화 완전번역이 마음에 들면 그것으로 할 것이고..
아니라면 영문판으로 그냥하고 채팅만 한글화 패치를 해서 사용 하면 될테니까요..
(개인적으론 한글화를 하던 안하던 게임을 즐기는 요소에서는..
아무런 지장이 없을 꺼라는.. 생각 합니다..
아니 한글화를 완전번역을 함으로써 스타2의 게임을 몇 배 더
재미를 주는 요소 일까를 한번 생각해 보게 됩니다.)
스타가 RPG처럼 스킬이 복잡하거나 스토리를 꼭 알아야 진행이
되는 게임이 아니니. 또는 와우 처럼 스킬이 엄청나게 다양한 것도 아니고..
특히 요즘 영어 공부를 많이 하는 추세라서..
쉬운 영어 정도는 모르는 사람 있을까요..
아니 영어를 완전 모르는 사람이 있다고 하더라도 한글 설명서나..
검색 사이트 사전 또는 팬사이트를 활용 하면 될 문제니..
스타1 도 여전히 영문이지만 사람들이 잘 하고 있다는 사실을 생각해 본다면..
제가 볼때 스타2를 완전 한글화를 했을 경우.. 심각해 보이는 문제가 크게 2가지 입니다.
1. 단축키의 지정을 어떻게 할 것인가가 가장 중요해 보입니다..
한글화를 했는데 단축키는 영문의 기본이 된다라면..
사람들에게 많은 혼돈을 줄 가능성이 큽니다..
그리고 한글화에 따라 맞춰서 단축키를 한다라면..
프로게이머들이 해외 게임대회에(WCG) 나갔을 경우..
기본 설정 세팅의 변화가 어떻게 될지도 문제가 심각해 보이네요..
2. 게임 방송사에서 10년 이상 해온 해설의 명칭을 과연 쉽게 변경 할까요..
스타 게임을 안한 사람들도 스타 게임방송으로 인해서.
10년이상 유닛이나 기지들의 명칭을 영문으로 해설을 듣고 왔는데..
스타2가 완전 한글화가 되었다고 해서..
게임 방송사에서 쉽게 그것을 바꾸려 할까요..
특히 해설자들이 그것을 다시 입에 붙이기 위해서 얼마나 시간이 걸리며
혼돈을 가저 올지 의문이 듭니다..
(프로게이머들 또한 지금 까지 외우고 공부했던 유닛과 기지의 이름을
전부 다시 외워야하고 자칫 혼돈을 줄 수 있다는..)
특히 방송을 듣거나 보는 사람들 조차 혼돈을 많이 가져올 가능성이 큰 것 입니다.
(요즘 스타1 방송을 해외에서도 보고.. 국내에 있는 외국인들까지..
많이 보는것 같은데.. 그 사람들은 이제.. 한글화 명칭을 다시 배워야 하는.. )
사람에게 익숙해진 것을 바꾸기 위해선 익숙해 질때까지의 시간보다..
더 많이 걸릴 꺼라는 사실 입니다..
마지막으로 와우 정도로 한글화를 하면 스타2도 괜찬고 좋을 것이다..
라고 말하시는 분들이 많으신데..
분명 와우정도의 한글화도 별 문제는 없어 보입니다만..
와우가 스타2 처럼 게임 방송중계와 리그를 많이 하는 게임인가요?
그 만큼 와우의 한글화와 스타2의 한글화를 비교하기에는 조금
무리가 많다라고 생각 합니다...
스타2가 단순히 한글화 완전 번역이나 아니냐의 문제가 아니라..
조금더 복잡하게 연결되어 있는 요소들이 많다라는 것 입니다..
살아 숨쉬며 살아있다 느껴지는 정말 재미있는 게임제작의
꿈을 가지고 있는 한 사람 단델리온 (//twitter.com/nambgj)
게임에 관심있는 분들과 같이 이야기하며 서로 정보를 공유하길 바래요 ^^//